Wednesday, May 14, 2008

Mild Alopecia Areata Stories

The "Voice of Russia": desk with Kremlin view

Moscow (December 1998). Only a few radio stations can boast that their listeners on a regular basis in danger went, not to miss the broadcasts. The International Radio Moscow once belonged to this category. During the Second World War, the death penalty was on the interception of the German program. The listeners could be Undeterred, the information was too tempting, so sounded quite different than the propaganda of the Nazis.


Nikolai Jolkin, Emilia Lebed and "Voice of Russia" junior

Radio Moscow, the Soviet international broadcaster, had for decades the official position of the Communist leadership sent out into the world. In part, the Moscow radio station into several dozen languages praised the socialist system in the sky and exposed the crimes of capitalism. Left emigrants from all over the world working at the station as translators, editors or stylistic spokesman.

During the Cold War with Moscow radio worked only hand-picked journalists, a job with international radio was considered Dream job. After all, the editors had access to the Western press, the chance to travel abroad - and the level of propaganda was not as clumsy as the other Soviet media. Vladimir Posner, Yevgeny Kiselyov, the founder of the legendary radio station "Echo of Moscow" - they all came from the international broadcasting. Not to mention: The low cost of canteen Radio Moscow was the best of Moscow after the Kremlin.

1998, when I first visited in the German editor's office, the situation changed cardinal. Now in the "Voice of Russia" renamed foreign radio went through a serious identity crisis.


One phone per floor for Long distance

In the summer I had found this one in a Moscow supermarket a West German newspaper, the first issue of "Moscow German newspaper in which I immediately applied as a freelancer.

"Do you want to work additional hours may be the way to radio," my editor Mikhail Podwigin asked during the interview. Podwigins wife Valentina was the head of the German program "Voice of Russia" and a few days later I entered the house on Ulitsa Pyatnitskaya radio, then as now, guarded by policemen with Kalschnikow. Even the entrance makes a lasting impression. And then the view from the windows of the German broadcasting service: From the desks could look directly at the Kremlin towers.


Kremlin view from the editor window

lasted seven hours daily German-language program in Moscow. To fill this air time, has become a daily challenge for the editors. There was a lack of translators in technology, money, virtually everything. Therefore, the editorial was happy about any kind of support.

About the meaning of the items are left at that time namely the spirits. After the collapse of the Soviet Union and the end of the communist era propaganda abroad was suddenly superfluous. The state broadcaster was hardly Grants, the best journalists left the station and made the many new radio and television career. The new director tried to resolve the financial straits in which he first rented the house floor by floor to other radio stations or corporate offices.

false prophets Moscow wavelength

addition, the former voice of the global communism now their frequencies for individual transmission blocks Doubtful mission services. The German program has been around several times a day interrupted for a few minutes of commercials of dubious revelation movement "Universal Life". Then allowed the self-proclaimed prophetess Gabriele Wittek their illuminations scream into the ether.

empire was foreign radio and this does not. For all European broadcasting services, there was 1998 a single phone could be out of the trunk call. Because of the cost of each call was conducted meticulously book. The broadcasts were recorded on old tape reel in advance that had yet been made by the VEB Wolfen, permanently erased and recorded again and again been torn down at inappropriate moments. The worst was probably that the transmission signals from Moscow for cost reasons, were not as strong as ever. This enabled the program in Berlin on medium wave will still receive a good quality. heard in Switzerland Russia interested in the Moscow wavelength often just noise.

The remaining employees of the German editorial work for a pittance and were often kept only because of their generally excellent language skills above water where they casually translation or interpretation services accepted.

miserable Accordingly, the work ethic was of many editors. They did their duty with little trouble trying to stand out as little as possible, and otherwise devoted to the more pleasant things in life. The liked the quality of the items may not necessarily be beneficial, but it also brought ideal prospects for an internship with them.

The intern sent to Chancellor

expected to because nobody is the proverbial coffee. From day one I was in the middle of the action. Just a few days after my debut at the "Voice of Russia" is no longer heruntergedonnert I edited the translations of their Russian colleagues had typewriters in the chord, but was allowed to write my own posts. A few weeks later, I was (still to be totally inexperienced intern) already in the Kempinski Hotel in the background discussion with Chancellor Schroeder.

Officially, I was still a student at the Moscow State University, but the faculty I visited now only if it had to be sure. Mostly I was now from morning to night at the radio station, and looking back, my year and a half appear in the "Voice of Russia" so eventful, as it would have been five.

0 comments:

Post a Comment